J’ai décidé de traduire littéralement certaines stations de la STIB en néerlandais approximatief, cela donne ceci.
Aumale / Watermannelijk
Beaulieu / Mooieplek
Beekkant / Côté puant
Clémenceau / Goedertierenemmer
Demey / Vanmijn
Delacroix / Vandekruis
Gribaumont / Grijzemooieberg
Hankar / Metdebus
Houba-Brugmann / Marsupilami-Homme-Dupont
Madou / Mijnzacht
Mérode / Erodeer mij
Montgomery / Mijn gom lacht
Pannenhuis / La maison des trucs pour pisser quand t?es alité
Pétillon / Kleine ion
Ribaucourt / Lacht mooie kort
Schuman / Kool homme
Tomberg / Ta montagne
Thieffry / Le voleur s?esclaffe
(c’est un blogeur DéKaPant qui a attiré l’attention de la rédaction sur ce texte, d’abord publié sur son blog à lui)
C’est, me semble-t-il, inspiré par un sketch de Steeman des années 60 dans lequel il rebaptisait Charleroi en « Karelkoning » et Fleurus en « Sovjettebloem ».
sans oublie la ‘gamaarbovendikkeneustraat’ , rue montenegro !
Haha ! Top ! :)
Merci Thierry, Louis et Tom. Thierry, personne n’invente rien en fait :-) Connaissez-vous la Komnaarbovendikkeneustraat?
Ha non ! j’habites a Tomberg. N’est ce pas le mont de Tom plutôt que ta montagne ?
Je la connaissais sous le nom de gamaarbovenzwettestroot mais je fréquente plus souvent la lange kaberdoechestroot.