Pour les flamands, la même chose !

17
4279

Pour les flamands, la même chose !

Je pense que cette photo de défibrillateurs se passe de tout commentaire. Je m?imagine que ça aura été trop compliqué d?imprimer les manuels en deux langues plutôt que de prévoir deux emplacements. Ou peut-être qu?il faut plus d?énergie pour réanimer ces francophones fainéants ?

Vu Gare du Midi, côté TGV.

UPDATE (merci Olysushi) : en fait les défibrillateurs sont « parlants », il y a un vague dessin de l’emplacement des éléctrodes mais pour le reste l’appareil donne des consignes « orales » d’où la logique d’avoir les deux langues.
cqfd.

17 COMMENTS

  1. en fait les dfibrillateurs sont « parlants » y a un vague dessin de l’emplacement des lctrodes mais pour le reste l’appareil donne des consignes orales… d’o la logique d’avoir les deux langues.
    cqfd.

  2. Mais il existe quand mme des dfibrillateurs multi-langues non ? Vu le prix d’un, a m’tonnerait que la version internationales cote deux fois le prix …

  3. quelle rapidit d’action =)

    (et donc, il existe un certificat europen de ranimation et de dfibrillation externe automatise pour apprendre prodiguer les premiers soins et utiliser les dfibrillateurs des lieux publics, c’est pas compliqu mais c’est bien de l’avoir vu au moins une fois)

  4. @Desmu pas vu d’option rapide de changement de langue de prime abord sur ceux que j’ai utilis jusqu’ici

  5. A ma connaissance, il n’y a justement pas de modles multilingues. Le but c’est qu’ils soient utilisables pour tout un chacun : il n’y a aucun bouton ; on ouvre la boite et on suit les instructions de la machine.
    A+

  6. J’ai eu une formation au centre de la Croix Rouge Bruxelles et j’ai un vague souvenir que la formatrice nous avait fait un coup de vice en mettant l’AED en Allemand ^^ Pour a que je pose la question mais c’est un vague souvenir :P

  7. Je ne comprends pas la remarque : ‘Ou peut-tre qu?il faut plus d?nergie pour ranimer ces francophones fainants ?’

    J’imagine bien que c’est de l’ironie, mais je pige qd mme pas o est l’ironie, ni l’intrt de celle-ci?? :-(

    Je vais aller plus loin…. la phrase me choque totalement.

    Cela suppose que l’on pense qu’il s’agit d’un acte anti-francophone que de mettre deux dfbrilateurs (mais encore une fois, je ne vois pas en quoi, mais bon…)

    Penser cela, veut dire « les flamands prennent les francophones pour des fainants » et sous entend donc « les flamands sont racistes » . … :-(

    Je ne trouve pas que cela a sa place sur un blog collaboratif BRUXELLOIS.

    En fait, l’article a t publi sur base de ce que l’auteur a imagin comprendre, et l’a tout de suite vu comme une preuve de plus du « combat » entre les deux communauts… ! Alors qu’il s’agit simplement d’une ralit de l’usage de ce type d’appareil….

    C’est une vision bien triste…

  8. Du calme, l’article a t crit par un pur bilingue… Pas besoin de sortir les boucliers ds qu’on fait une blague communautaire. Nous n’avons jamais t tendres pour aucune des deux communauts.

    On ne pense pas qu’il s’agit d’un acte-antifrancophone !! Pas du tout !

    De plus, je me demande ce qui plus sa place sur ce blog que ce genre de post « dcal » !! Peut-tre pourras-tu nous le dire ? ;-)

  9. Hello,

    Ma remarque tait juste de l’humour bas sur les strotypes existant :-) Je n’ai juste pas l’habitude de mettre des smiley dans mes blogpost… Dsol si ca a heurt les gens, ce n’tait pas le but, le blogpost est parti de quelque chose de ludique.

    Je ne savais pas que les dfibrillateurs taient parlants et c’tait surtout la que je me demandais « pourquoi en mettre deux diffrents », avec l’absurdit administrative qui reigne dans ce pays…

    Ca sert rien de chercher les choses l o elles ne sont pas.

    En tout cas, dsol si ca a choqu les gens. C’tait vraiment pas le but…

  10. Moi j’ai tout de suite peru l’humour! Et puis mieux vaux en rire de ces trucs communautaires beaucoup trop srieux et qui ptent les c…. tout le monde!

  11. Moi, je trouve a drle, et oui, cela reflte bien un problme communautaire. Il y a nettement plus de personne arabophone, anglophone que flamand Bruxelles. Le fait de mettre deux ranimateur, un FR et un NL, est li l’existence de tension communautaire. Il eut t bien plus logique d’en mettre un anglophone dans une gare internationale comme Bruxelles-Midi.

    Et non, je ne vois pas en quoi cela contribue monter les communaut les unes contre les autres. A un moment, il faut aussi pouvoir rire des prjugs pour pouvoir les dmonter…

    #remetdelhuilesurlefeuetpuissenva

  12. L’appareil francophone est vendu avec l’option « rveil »: avant de le ranimer, il faut d’abord rveiller le francophone. :-)

    Allez, chopchop, circulez, y a rien voir.

  13. Putain comment on fait pour savoir la langue du gars ? S’il est inanim, il ne sait pas parler …


    Moosh-le-con

  14. Euh, Moosh… ce qui compte, c’est la langue de la personne qui va manipuler l’appareil pour réanimer le gars.

LEAVE A REPLY