Dans le tram, Ã la sortie des bureaux.
Lui: un jeune homme dont je ne verrais que la chevelure châtain et le blouson de cuir brun.
GSM: Une voix aux accents féminins s’en échappe.
Lui: « J’étais fou! ‘t’was niet pas 12 uur begonnen »
GSM: « hghrekahglqjgklqkgjh »
Lui: « Dit job… t’is niet voor mij! Je te jure mon amour! < >  »
GSM: « Orhosnùsjgµdpfkhgda »
Lui: « Zeg euh… tu vois… ga je naar dese ding van Charlotte vannacht? »
GSM: « Efkjhlsfjùkbghkhùgurk«Â
GKDJSLJGLDJGFDLJFLKJ !
Ik adore ervan.
Goed occupé.
Ge hoort dat très souvent tu sais, zo gemélangeerd entre schuun frans et flamand.
Ik denk dat le monsieur francophone était en dat zijn vriendin l’obligeait à Vlaams te parler.
Oups,
Me suis fait piégé …
La joie des couples mixtes :-)
Enfin, perso, j’essaie de ne pas mélanger les deux langues dans une même phrase.
En tout cas, c?est ce que nous apprenons à nos deux filles !
Nog proficiat voor jou blog!
chez moi c’est tout le temps comme cela … mon mari parle luxo, moi je réponds en français, ma fille parle la langue de chacun des deux et quand je commande un café à la mer (en flamand) tout le monde se demande d’oû on sort :)