Trouvez l'erreur !

11
1508

Ca faisait longtemps, mais voici une jolie fôte qui ravira sans aucun doute nos amis néerlandophones !

16/06/2009

On pourrait même bien s'imaginer le dialogue entre les deux ouvriers à l'atelier de signalisation de la commune de Saint-Gilles :

< >

« Dis, chaussée en flamand, tu sais c'est quoi? »
« Euh, j'crois qu'c'est steenwek ou quoi »
« Ca s'écrit comme tu prononce ? »
« Bein oui, tu me prend pour une clette ou quoi ? »

< >

11 COMMENTS

  1. En plus: la traduction officielle en nerlandais du Chausse de Waterloo Saint-Gilles est « Waterlose Steenweg », donc avec 1 seul lettre ‘o’.

    Plus loin Ixelles et Uccle, c’est « Waterloose Steenweg ».

  2. La version correcte est « Waterloosesteenweg ». En 1 mot, parce que les noms de rues s’crivent toujours en 1 mot en NL (aussi: Wetstraat par exemple). Et deux o, parce que « Waterloo » est considr ici comme un nom franais – en nerlandais, a serait Waterlo avec 1 o pour la ville aussi bien que pour l’adjectif (le changement de rgime linguistique Waterloo s’est produit avant le changement d’orthographe en NL, ce qui explique pourquoi on crit Waterloo avec 2, mais Kessel-Lo, Koningslo et d’autres Lo qui sont toujours nerlandophones avec 1 o. Cela explique aussi la diffrence d’orthographe entre par exemple Schaerbeek et Schaarbeek: l’orthographe a chang en nerlandais, mais les francophones ont continus utiliser l’orthographe nerlandaise ancienne.)

  3. @Elias

    Tu as parfaitement raison.
    En parlant de Schaerbeek , Krainem etc… ne pourrions nous pas choisir une seule orthographe ?

  4. De toute faon je vois pas pourquoi on doit encore se taper le nom des rues en flamand bxl, faut arrter le dlire.

  5. microbe: le flamand n’existe pas. Si vous prenniez le temps de regarder, par exemple, la Constitution belge, vous verrez qu’il s’agit du nerlandais. Vous verrez aussi, dans la mme constitution, que la surreprsentation des nerlandophones Bruxelles s’explique par la sous-reprsentation du mme groupe linguistique au sein du gouvernement fdral, et mme au sein du parlement fdral. Si vous voulez toucher cette surreprsentation, prparez vous toute une srie de demandes du ct des nerlandophones.
    (Si vous voulez rpondre que le nerlandais n’est pas vraiment parl par les flamands, et qu’ils parlent tous un patois qui est incomprhensible, je vous dis que, tout d’abord, vous exagrez, et ensuite que, mme si vous trouverez plus de nerlandophones parlant un dialecte que des francophones, cela s’explique par l’histoire belge. Pendant le temps de la standardisation des langues europennes (19e sicle), le nerlandais n’tait une langue officielle et reconnue en Belgique – de l le fait que le nerlandais est moins standardis que le franais.)
    Pour terminer, j’aimerais vous posez une question: srement, vous vous voyez comme un belge, n’est-ce pas? Et vous tes videmment contre toute ide de sparation ou de nationalisme rgionale? Comment vous concilier cela avec vos ides extrmistes sur le statut de notre capitale?

  6. @Elias: Si ca peut te rassurer, bien heureusement, tous les francophones ne sont pas comme microbe. Pour moi, cette ville est historiquement flamande, et donc aucun problme que les noms de rue nous le rappellent.

    @Mich: Il manquerait pas un S « prononces » et « prends »?

LEAVE A REPLY